МИЛАН: МУЗЕЙ ХХ ВЕКА (MUSEO DEL NOVECENTO) ОТКРЫВАЕТ ОНЛАЙН ТУРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ НАЧАЛЬНЫХ ШКОЛ

Edu900 « Музей зовет в школу»(«Museo chiama scuola»)

Сильвия Сперандио

Перевод: Ольга Дудкина

Дети начальных школ наконец-то могут совершить виртуальное путешествие в Милан и открыть для себя произведения искусства двадцатого века в музее XX века, расположенном на площади Дуомо, в самом центре города. Онлайн-путешествие представлено в виде видео, и все предлагаемые материалы могут быть бесплатно загружены как школами, так и семьями.


Kit Edu900 – это проект, осуществляемый одноименным отделом музея XX века, который разрабатывает и управляет образовательной и дидактической деятельностью; в сотрудничестве со Stem in the sity- инициативой муниципалитета г.Милана, видящей своей целью, важность распространения культуры и цифровых знаний среди детей; при участии студии Сусанны Легренци и Великой фабрики слов.

Филиппо Дель Корно, советник по культуре муниципалитета г.Милана комментирует:

«Нынешняя чрезвычайная ситуация в области здравоохранения оказала важное влияние на школы и культурные учреждения. Побудила нас переосмыслить способы общения с общественностью, открыть новые пути и сценарии.Использование цифровых образовательных и дидактических ресурсов, является полезным инструментом в этот исторический момент и имеет первостепенное значение для школ и музеев, которые являются ключевыми игроками в росте здорового общества, благодаря своей способности распространять культурную красоту и вызывать ощущение принадлежности, даже в самых маленьких гражданах».

В разделе  «Didattica»  на сайте Museodelnovecento.org   Вы найдете все программы и интерактивные лаборатории, предлагаемые музеем детям в рамках проекта EDU900. «Это способ приблизить малышей к миру искусства и научить наслаждаться музейным наследием в инклюзивной и коллективной форме, посредством междисциплинарных программ, сфокусированных на доступности, медиации и межкультурном взаимодействии» – это разъяснение  на сайте самого Музея XX века.

Предлагаемые мероприятия разделены в соответствии с возрастными группами. Предусматривается подход к искусству уже в возрасте от 0 до 6 лет, в виде концертов, которые начались в 2019 году, для детей и сопровождающих их взрослых, в программе «Все вниз, на землю» («Tutti giù per terra»).  С 2014 года проект под названием «Великая фабрика слов» («La Grande Fabbrica delle Parole») фокусирует внимание на вовлечении детей среднего школьного возраста (в частности, он нацелен на классы, подверженные риску культурной маргинализации) в мастерские по творческому письму, помогая найти вдохновение в произведениях  Музея XX века.

Музей XX века и муниципалитет г.Милана

Музей также участвует в таких проектах, как F@MU (Национальный день семей в музее/Giornata Nazionale delle Famiglie al Museo) и «Мой друг-музей» (Il Mio Amico Museo).Музейная сеть муниципалитета Милана создана для того, чтобы объединить и поделиться лучшими детскими культурными программами города.

Предложение обучения во времена Covid

Вот как сотрудник по цифровой трансформации и гражданским службам Роберта Кокко комментирует цифровые инициативы, предложенные Музеем XX века: «Предложение «Stem in the city» обогащено двумя замыслами, которые благодаря цифровым технологиям могут объединить культуру, обучение и образование в исторический момент, когда мы полностью меняем свой образ жизни. Младшее поколение использует технологии в качестве инструмента обучения, чтобы дополнить незаменимую работу учителей. Дети знают, что могут рассчитывать на надежного союзника, чтобы узнать новое и, как в этом случае, открыть для себя художественные и культурные сокровища нашего города» .

Фактически, рождается новый онлайн курс, созданный к десятому дню рождения музея (6 декабря), который объединяет существующее предложение EDU900 с проектом «Музей зовет в школу».

«Музей зовет в школу» – это приглашение познакомиться и поразмышлять над избранными произведениями из коллекции музея посредством цифрового использования и бесплатной загрузки 30 схем, посвященных работам, находящимся в постоянной коллекции музея. Отличный проект для продолжения обучения во время больших перемен, связанных с COVID-19.

Mi chiamo Olga. Sono una ragazza russa e vivo in Italia da molti anni.

Sono un’ingegnere con la  passione per i viaggi e la fotografia, amo cogliere, con l’obbiettivo della mia macchina fotografica, le emozioni dei più piccini.

Quando mi hanno proposto di partecipare al progetto EngoyItalyGo ho subito accettato con entusiasmo, traduco i testi dall’italiano al russo e qua e là trovate anche delle mie fotografie. 

Меня зовут Ольга. Я из России, уже много лет живу в Италии.

Инженер по профессии со страстью к путешествиям и фотографии. Обожаю сохранять эмоции малышей с помощью объектива моей фотокамеры.

Когда мне предложили поучаствовать в EngoyItalyGo, я сразу же согласилась. В проекте перевожу тексты с итальянского на русский. Здесь Вы также можете найти  некоторые мои фотографии.


История Миланского собора древняя и полна анекдотов, среди которых мы находим историю о старухе и проститутке, которые помогли построить его.


Марианна Ваззана решила сделать листья деревьев, которые раскрасила осень, драгоценными кусочками бумаги, на которых можно писать цитаты, стихи или простые слов
Silvia Sperandio
Silvia Sperandiohttp://www.enjoyitalygo.com
Giornalista pubblicista iscritta all'Ordine Nazionale dei Giornalisti con tessera nr. 186721  Destination e Project Manager specializzata nella gestione operativa di reti d'impresa nel settore turistico, aiuta le aziende a collaborare in modo efficace per massimizzare le opportunità di business. Analizza le procedure alla ricerca di vulnerabilità operative, trasformandole in soluzioni che, una volta testate e convalidate, diventano parte integrante del manuale operativo. Inoltre, progetta e facilita i processi di ambiente aziendale interculturale. Formatore professionale: eroga corsi di formazione professionale su: Comunicazione, Accoglienza turistica, Leadership, Hospitality and Tourism Management, Customer Care e Brand Reputation, Soft Skills.

Related Stories

spot_img

Discover

Coppa Italia Nippon Kempo 2026: Gallarate incorona i campioni...

La Coppa Italia FINK 2026 di Nippon Kempo ha riunito a Gallarate oltre cento atleti provenienti da tutta Italia. Il Team Franchetto Urban Arena conquista la classifica per società, mentre Andrea Franchetto e Gabriele Vario vengono convocati per rappresentare l'Italia ai Mondiali di Osaka.

Agrivoltaico e sostenibilità: perché le Comunità Energetiche Rinnovabili saranno...

L’agrivoltaico rappresenta oggi una delle sfide più interessanti nel settore delle energie rinnovabili. L’obiettivo non è soltanto produrre energia pulita, ma farlo integrando gli impianti con le attività agricole, preservando il territorio e valorizzando la sostenibilità delle produzioni.

Rimini riparte dal mare: dopo la riconquista della Bandiera...

Rimini inaugura una nuova strategia turistica dopo la riconquista della Bandiera Blu 2026. VisitRimini lancia una campagna nazionale per valorizzare un nuovo concetto di mare legato a sostenibilità, cultura, benessere ed esperienze contemporanee.

La Notte Rosa 2026 accende la Riviera: da J-Ax...

Tre giorni di musica, spettacoli ed eventi accendono la Riviera Romagnola per La Notte Rosa 2026. Da Rimini a Riccione, passando per Ferrara, Comacchio e Cesenatico, arrivano grandi artisti italiani e internazionali tra concerti, eventi all’alba, dj set e fuochi d’artificio.

Coppa Italia Nippon Kempo: in palio Osaka 2026

Sabato 30 maggio 2026 Gallarate ospiterà la Coppa Italia di Nippon Kempo organizzata da ASD FINK. Atleti provenienti da tutta Italia gareggeranno nelle diverse categorie con l’obiettivo di conquistare anche la selezione per i Campionati Mondiali di Osaka.

Campionati Italiani Sci di Fondo 2026 a Saint-Barthélemy

Saint-Barthélemy ospita i Campionati Italiani di sci di fondo 2026, trasformandosi in un palcoscenico d’eccellenza tra natura e sport. Protagonisti i migliori atleti italiani e l’emozionante addio alle gare di Federico Pellegrino. Un evento imperdibile tra competizione, paesaggi mozzafiato e tradizione alpina.

Popular Categories

Comments

Translate »